أكد مشاري الغامدي، مترجم النادي الأهلي، بأن أخلاقيات المهنية تجعله يحفظ تماما أسرار الفريق الأهلاوي في كافة الأحوال، موضحا بأن عمله مع الراقي بدأ مع البرازيلي فيكتور سيموس ثم كمترجم في النادي.

وقال الغامدي في تصريحات إذاعية عبر "يو اف ام" :" تعلمت اللغة الإنجليزية في المتوسطة والثانوية في نيوزيلندا ثم تعلمت اللغة الإسبانية في تشيلي وحالياً أدرس الألمانية ، ومارست كرة القدم في السابق ببريطانيا وتشيلي.

وتابع :" عملت مترجم في نادي الوحدة لمدة سنة ونصف وغادرته بعد هبوطه لدوري الدرجة الأولى ، وعقبها انتقلت للعمل كمترجم بالنادي الأهلي بداية مع البرازيلي فيكتور سيموس ثم كمترجم في النادي ".

وأنهى بقوله :" ثقة الجماهير الأهلاوية تجعلني أحفظ أسرار الفريق وهذه من أخلاقيات المهنة ، وأعمل حالياً كمترجم للمدرب وللاعبين الأجانب ، وحقيقة واجهت إنتقادات قوية بسبب ضعف الأمان الوظيفي وأنني سأرحل من النادي مع المدرب وأقول للمنتقدين رزقي على الله سبحانه وتعالى ".