تنظّم هيئة الأدب والنشر والترجمة، الجمعة المقبلة، فعّالية ملتقى الترجمة الدولي 2023، في نسخته الثالثة، تحت شعار "محتوى عابر للثقافات"، وذلك لمدة يومين.
ويسلّط الملتقى الضوء على التواصل الحضاري العالمي من خلال تبادل المحتوى الثقافي، وإبراز أهمية مهنة الترجمة، ودورها البنّاء في ربط الثقافات والحضارات، وذلك بمقر جامعة الملك سعود في مبنى قاعة الاحتفالات والمعارض "طالبات".
وسيشهد الملتقى إقامة 10 جلسات حوارية تُركّز في مُجملها على أهم القضايا في ميدان الترجمة، و9 ورش عمل تهدف إلى صقل مهارات الممارسين، وتطوير قدراتهم، كما سيوفر الملتقى مساحة للحضور والالتقاء بخبراء الترجمة المحليين والدوليين المشاركين في الملتقى، وذلك من خلال مسار "تحدث مع الخبراء".
وسيتيح الملتقىفرصة تجربة أنواع الترجمة التحريرية، والشفهية، والترجمة "السمعبصرية"، تحت إشراف خبراء في هذا المجال من خلال ثلاثية الترجمة، كما سيضم الملتقىمعرضاً مصاحباً، للتعريف بأهم الجهات المحلية والعالمية المهتمة بمجال الترجمة.
يُذكر أن الهيئة تهدف من خلال هذا الملتقى إلى تسليط الضوء على واقع مهنة الترجمة ومستقبلها، والنهوض بقطاع الترجمة في المملكة، وخلق أجواء تنافسية، وتعزيز التواصل بين مجتمع المترجمين، بالإضافة إلى رفع الوعي بأهمية الترجمة في تحقيق التواصل الاجتماعي والثقافي واللغوي بين الأعراق والمجتمعات المختلفة.